Работы о земле - Оливер Сакс. Человек, который принял жену за шляпу

«Человек, который принял жену за шляпу»: рассказ нейропсихолога Оливера Сакса о мире как абстракции

Редактор перевода Наталья Силантьева, литературный редактор Софья Кобринская и научный редактор Борис Херсонский по праву могут считаться соавторами перевода. Наконец, без участия Ники Дубровской появление этой книги было бы вообще невозможно.

Человек, который принял жену за шляпу

Документальное произведение, год. Язык написания: английский. Потеряв ногу или глаз, человек знает об этом; потеряв личность, знать об этом невозможно, поскольку некому осознать потерю Бороться за самосохранение в угрожающей ситуации.

Читать книгу: «Человек, который принял жену за шляпу, и другие истории из врачебной практики»
Человек, который принял жену за шляпу, и другие истории из врачебной практики
Краткое изложение. Оливер Сакс: «Человек, который принял жену за шляпу»
Оливер Сакс ««Человек, который принял жену за шляпу» и другие истории из врачебной практики»

Часть первая: «О том, почему правое полушарие гораздо интереснее для изучения, чем левое». В начале своей книги Сакс подмечает, что большинство исследователей уделяли большее количество внимания заболеваниям, связанным прежде всего с левым полушарием головного мозга. Даже Александр Лурия, нерволог из России, оказавший на Сакса огромное влияние, уделял этой части меньше внимания, чем правой.

Краткое изложение. Оливер Сакс: «Человек, который принял жену за шляпу» — Teletype
Человек, который принял жену за шляпу · Краткое содержание книги Сакса
ЧЕЛОВЕК, КОТОРЫЙ ЧЕЛОВЕК | Петербургский театральный журнал (Официальный сайт)
«Человек, который принял жену за шляпу»: рассказ нейропсихолога Оливера Сакса о мире как абстракции
Оливер Сакс ««Человек, который принял жену за шляпу» и другие истории из врачебной практики»

Редактор перевода Наталья Силантьева, литературный редактор Софья Кобринская и научный редактор Борис Херсонский по праву могут считаться соавторами перевода. Наконец, без участия Ники Дубровской появление этой книги было бы вообще невозможно. Невозможно написать предисловие к русскому изданию этой книги, не воздав должное человеку, чьи работы послужили главным источником вдохновения при ее создании. Речь, конечно, идет об Александре Романовиче Лурии, выдающемся российском ученом, основоположнике нейропсихологии. Несмотря на то, что нам так и не довелось встретиться лично, я состоял с ним в долгой переписке, начавшейся в году и продолжавшейся четыре года, вплоть до его смерти в м.

Похожие статьи